美国"财政悬崖"英语怎么说?
日期:2012-12-28 11:43
(单词翻译:单击)
第23届中美商贸联合委员会将于当地时间12月18日至19日在美国首都华盛顿举行,中国国务院副总理王岐山将和美国商务部代理部长布兰克和贸易代表科克共同主持会议。
请看《中国日报》报道:
Trade disputes and the US fiscal cliff are expected to top the agenda of the 23rd China-US Joint Commission on Commerce and Trade scheduled for Dec 18 and 19 in Washington.
第23届中美商贸联合委员会将于当地时间12月18日至19日在美国首都华盛顿举行,贸易纠纷以及美国的财政悬崖有望成为此次会议的首要议题。
Fiscal cliff就是近期一直困扰美国的“财政悬崖”。本年度结束时,布什政府时期和金融危机后推出的经济刺激计划实行的减税(tax cuts)政策就要到期,而2011年制定的开支削减(spending cuts)方案将于2013年1月1日开始生效,这两项政策叠加可能导致的美国经济出现衰退(recession)或金融市场崩溃(financial market crash)就被称为“财政悬崖”。
此次会议,中方可能会提及的其他议题有:美国针对中国商品的“反倾销措施(anti-dumping measures)”,以及对于美国高科技产品出口中国的限制(restrictions on US high-tech products exported to China)。
重点单词