(单词翻译:单击)
中国的传统习俗在越是偏远的地方越是保留得完整,比如少数民族地区,台湾的民俗也保留得也相对较好,闽南民谚云:“冬节大如年”、“冬节没返没祖宗”。意思是外出的人,到冬至这一天无论如何要赶回家敬拜祖宗,否则就是没有祖家观念。海峡两岸的同胞,都很看重冬至,把冬至当作团圆节。下面是一首关于冬至的闽南语歌曲歌词的英语翻译,附闽南语版在线试听。冬至,很多人没当回事,北方人必须吃饺子,南方还有部分人还在吃汤圆。
13 冬至圆 Winter solstice dumplings
词:路寒袖 曲:林福裕
小雪过了是大雪 大雪阁行到冬至
Heavy snow comes after little snow,
Winter solstice comes after heavy snow,
暗暝上介长 思念远远远
The night were so long, Thoughts are so far away,
圆仔思念来煮汤 一碗亲情烧阁软
Use dumpling to cook soup,
One bowl of passions soft and hot,
冬至寒霜来叫门 叫咱明年早打算
Winter solstice,
the freezing snow knock at the door,
Called us to prepare early for next year,
过去毋免问 未来咧发光
Do not ask about the past,
Our future is ever so bright!
冬至圆仔逐粒圆 明年定着是好年
Winter solstice dumplings are so nice,
Next year must be an excellent year.
伴着《春天的花蕊》与《台北新故乡》2首歌传唱台北城的街头巷尾,当年的国会议员阿扁仔跃身首善之都,奠定当今更贵为总统之基石,路寒袖君的作词功力已然崭露头角;这首曲子原是其应某大食品公司之邀,所完成的广告歌曲,当诗作发表于【自立晚报】副刊时,经林福裕老师的学生传真到美国,95年春林老师携着甫完成的谱,邀请寒袖夫妇莅临台北工作室,亲自弹奏并由女高音叶君仪首度试唱;当琴韵悠然而止之际,在场的数人目睹挂在林老师脸颊上的俩行清泪,良久…良久。
lowing "Spring blossom" and "Taipei new homeland", these two songs widely sung throughout Taipei, at that point Legislator A-Bian stands as Mayor of Taipei, has laid down a foundation stone to be President, the talent of Lo Han-Siu's composing song is starting to bloom, this song was originally for advertising and composed by invitation from a big food enterprise, while it is released on the newspaper of independent post, student of Mr. Lin Hok-Ju faxed them to use. In spring 1995 Mr.Lin brought the finished piece and invite couple of Lo Han-Siu to his workshop in Taipei, he played by piano and sang by Soprano Iap Kun-Gi, after music stopped, all in the scene noticed that Mr. Lin's tear hanging on his face......
他语带哽咽的说﹕早前的年代,冬至到了,年近了,除了寒风凛冽,敲击着紧阖的家门,收田租的﹑赊欠未清的簳仔店头家…急促的敲门声,每每令噤若寒蝉的老老少少胆颤心惊,然而,欠债还钱又是天经地义不变的道理,怎么办﹖只有低声下气的祈求宽缓,指望来年…。这样的日子你们捱过吗﹖这首词道尽先民的辛楚,然而,寒袖以『过去毋免问 未来列发光 冬至圆仔逐粒圆 明年定着是好年』的结尾,真是美得不得了,扬弃哀怨,寄托希望的新岁月,真是美极了…。
He said with sorrow; in early ages, after winter comes, New Year is approaching, besides the chilly wind knocking at the door, collecting paddy field rent, bad debts from the boss of grocery..... Quick sound from knocking door makes the family shivered, but to pay debts is normal, what can we do? We only beg for a deferring date, expects the next year, did you experienced such circumstances? This song had expressed the pain and difficult time of our ancestor and Han-Siu used "Do not ask about the past, Our future is ever so bright, Winter solstice dumplings are so nice, Next year must be an excellent year.", to end up the content, it is really great, adorning the sad and sorrow, to look ahead and expects new ages, really wonderful!