(单词翻译:单击)
Xi Jinping's Letter to Young Aviation Workers and Engineers in Aviation Industry Corporation of China
习近平给中国航空工业集团沈飞"罗阳青年突击队”队员们的回信
Comrades from the "Luo Yang Youth Commando" of the Aviation Industry Corporation of China Shenyang Aircraft Corporation,
航空工业集团沈飞“罗阳青年突击队”的同志们:
I have received your letter. With Comrade Luo Yang as an example, you have devoted yourselves to aviation equipment research and development at the frontline and worked hand in hand in the urgent, difficult and dangerous tasks. Such spirit of hard work in unity is invaluable.
你们好!来信收悉。你们以罗阳同志为榜样,扎根航空装备研制一线,在急难险重任务中携手拼搏奉献,这种团结奋斗的精神非常可贵。
You said in the letter that you will thoroughly study and implement the spirit of the 20th Communist Party of China (CPC) National Congress to dedicate your youth to the building of China into a strong aviation country. That is great. To turn the grand blueprint drawn at the 20th CPC National Congress into reality, young people from all walks of life need to step forward to contribute as much as they can. I hope that you will continue to carry forward the spirit of serving the country by developing aviation, be of one mind for joint endeavor to promote self-reliance and self-improvement in aviation science and technology as well as the high-quality development of aviation industry. I hope that you will strive to be good young people of the new era who have lofty ideals, dare to shoulder responsibilities, and work hard, so as to make further contributions to building China into a modern socialist country in all respects and promoting the great rejuvenation of the Chinese nation at all fronts.
你们在信中表示,要深入学习贯彻党的二十大精神,让青春在建设航空强国的火热实践中绽放光芒,说得很好。把党的二十大描绘的宏伟蓝图变成现实,需要各行各业青年勇挑重担、冲锋在前。希望你们继续弘扬航空报国精神,心往一处想,劲往一处使,在推动航空科技自立自强上奋勇攀登,在促进航空工业高质量发展上积极作为,争做有理想、敢担当、能吃苦、肯奋斗的新时代好青年,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴作出新贡献。
Xi Jinping
习近平
November 12, 2022
2022年11月12日