诗歌翻译:《古代寓言·两个射雁的人》英文译文
日期:2021-12-09 10:17

(单词翻译:单击)

古代寓言原是民间口头创作,文学体裁的一种。含有讽喻或明显教训意义的故事。它的结构简短。主人公可以是人,可以是动物,也可以是无生物。多借用比喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现,而还需要自己去理解,思考,这就是和西方寓言的不同之处。


《古代寓言·两个射雁的人》

昔人有睹雁翔者,将授弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竞斗而讼于社伯,社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。

——《贤奕编》


Two Ways of Cooking the Goose

A man saw a wild goose flying in the sky. Fitting an arrow to his bow, he said, "If I can bring it down, we will stew it."

"No, it would be better to roast it," said his younger brother.

Their argument reached a deadlock. Finally they went to a senior member of their clan who settled the matter by suggesting a half-and-half treatment. But when they came out to look for the wild goose again, it was nowhere to be seen.

Xian Yi Pian

(杨宪益、戴乃迭 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到