诗歌翻译:寒山-《琴书须自随》英文译文
日期:2019-10-09 14:51
(单词翻译:单击)
“寒山诗”是唐代僧人、诗人号寒山子所作的诗。世传贞观年间台州刺史闾丘胤所作《寒山子诗集序》。寒山诗被称为通俗诗、白话诗,但由于寒山诗表达上的特殊性,并非浅显易懂。或看似明白如话,实际上另有奥旨。寒山诗是中国古代诗国中的一枝奇葩,寒山诗长期流传于禅宗丛林,宋以后受到诗人文士的喜爱和摹拟,号称“寒山体”。近代以来风靡欧美和日本,形成世界范围内的“寒山诗热”。
寒山·《琴书须自随》
琴书须自随,禄位用何为。
投辇从贤妇,巾车有孝儿。
风吹曝麦地,水溢沃鱼池。
常念鹪鹩鸟,安身在一枝。
Lute and books must be right by your side,
Of what use are wealth and rank?
In turning down the king's carriage, I followed the words of my virtuous wife;
For my officer "Lord of the Cart," I have my filial son.
The wind blows, drying my fields of wheat;
The water overflows, keeping full my fish pond.
I always remember those little wrens,
Who rest content with one twig.
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。