诗歌翻译:鲜于必仁-《普天乐·远浦帆归》英文译文
日期:2018-12-20 09:56

(单词翻译:单击)

《普天乐·潇湘八景》是元曲作家鲜于必仁创作的一组散曲。这八首曲子为写景之作,内容取自北宋画家宋迪的八幅组画“潇湘八景”为写景之作。曲文华美,意境辽远,境界开阔。

远浦帆归

《普天乐·远浦帆归》 鲜于必仁

水云乡,
烟波荡。
平洲古岸,
远树孤庄。
轻帆走蜃风,
柔橹闲鲸浪。
隐隐牙墙如屏障,
了吾生占断渔邦。
船头酒香,
盘中蟹黄,
烂醉何妨。

Return of Fishing Boats
To the Tune of Jubilation All over the World
Xianyu Biren

Waters vast and mighty,
Waves rolling and misty.
Smooth sandbar and the old bank,
Distant trees a hamlet tiny.
With wind swift boats along the river sailing,
Across waves fishermen sculling and rowing.
Like a forest the ivory-decorated masts standing,
Carefree I spend the rest of my life fishing.
Drinking mellow wine on board,
With crabs delicious and hot,
As drunk as a lord, why not?

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到