诗歌翻译:柳宗元-《渔翁》英文译文
日期:2018-08-28 09:43

(单词翻译:单击)

《渔翁》是唐代文学家柳宗元创作的一首山水小诗。此诗通过渔翁在山水间获得内心宁静的描写,表达了作者在政治革新失败、自身遭受打击后寻求超脱的心境。全诗就像一幅飘逸的风情画,充满了色彩和动感,境界奇妙动人。其中“烟销日出不见人,欸乃一声山水绿”两句尤为人所称道。

柳宗元

《渔翁》 柳宗元

渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。

An Old Fisherman
Liu Zongyuan

By the west Cliff, an old fisherman anchors for the night.
At dawn, he dips from the clear stream and cooks o'er a bamboo fire.
When the sun rises, the mists thin, he is out of sight.
A creak of the oars, a drowsy spell the green hills acquire.
Far far down, in mid-stream, he turns to look at his camp-site.
Where aimless clouds stroll around. Into what do they inquire?

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • aimlessadj. 无目的的,没有目标的
  • cliffn. 悬崖,峭壁
  • inquirevt. 询问,查究 vi. 询问,查究
  • streamn. (人,车,气)流,水流,组 v. 流动,流出,飘动
  • acquirevt. 获得,取得,学到
  • strolln. 闲逛,漫步 v. 闲逛,漫步