诗歌翻译:孔平仲-《寄内》英文译文
日期:2017-06-14 09:31
(单词翻译:单击)
这首诗可能作于诗人赴慧州途中,题为《寄内》,是寄给妻子的诗。他的别后心情,所谓“黯然消魂”者,在这首小诗里有充分而含蓄的表现。
《寄内》 孔平仲
试说途中景,方知别后心。
行人日暮少,风雪乱山深。
Letter to Wife
Kong Pingzhong
Let me try to describe to you a scene of the journey,
and you will see what has informed my heart since our parting:
the sun setting, few stragglers trudging,
hills tangled deep in the wind and snow.
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。