诗歌翻译:韦庄-《台城》英文译文
日期:2016-11-16 09:39

(单词翻译:单击)

《台城》是唐代韦庄的作品,这首诗借景寄慨,语言含蓄蕴藉,流露出浓重的对时事的感伤情绪。诗人身处晚唐,此时的唐王朝全面走向衰落,昔日的繁华已荡然无存,如梦一场,取而代之的是兵荒马乱民不聊生。诗人凭吊台城古迹,回顾六朝旧事,今之视昔如来者视今,六朝的先盛后衰的命运使诗人联想到唐王朝,怀古伤今。

《台城》 韦庄

《台城》 韦庄

江雨霏霏江草齐,六朝如梦鸟空啼。
无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。

A Jinling Scene
Wei Zhuang

In River's south it drizzles and grass grows high;
Six dynasties are gone like dreams but birds still cry.
The most unfeeling is Jinling Town's willow tree.
Still growing misty by three miles banks in glee.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到