文学作品翻译:何香凝-《哀思惟酬君愿》英译
日期:2016-07-25 09:36
(单词翻译:单击)
作品原文
何香凝 《哀思惟酬君愿》
辗转兰床独抱衾,起来重读柏舟吟,
明明霜冷人何处,影薄灯残夜自深。
入梦相逢知不易,返魂无术恨难禁。
哀思惟奋酬君愿,报国何时尽此心!
作品译文
To Fulfill Your Will
He Xiangning
Tossing in orchid-scented bed,
I hug the thick quilt all alone.
Then, rising, I begin to read
The devotion poem Bozhou1 again.
Cold is the frost, and bright the moon,
But where'd I as a sight of you regain?
Shadows grow pale, the wick's burnt out,
Ah, yes, the night has deepened so!
Even to meet in drams has not
Been easy, this, too, I know.
No way your spirit to recall—
Hence the irrepressible chagrin.
But let my grief itself transcend
So that I may fulfill your will:
Devotion of my heart and soul
To serve the Country, to defend!