诗歌翻译:陆游-《浣溪沙·和无咎韵》英文译文
日期:2016-05-09 09:40

(单词翻译:单击)

小编导读:《浣溪沙·和无咎韵》是宋代爱国诗人、词人陆游的词作。上片表现了二人友情的深挚。下片写客中送客,表现了作者的孤寂心情。全词抒情委婉,真挚感人。

《浣溪沙·和无咎韵》 陆游

《浣溪沙·和无咎韵》 陆游

懒向沙头醉玉瓶,
唤君同赏小窗明,
夕阳吹角最关情。

忙日苦多闲日少,
新愁常续旧愁生,
客中无伴怕君行。

Silk-Washing Stream
Rhyming with Yang Wujiu
Lu You

To drink by riverside I won't seek the delight,
But ask you to enjoy my little window bright.
The horn blown at sunset most deeply moves the heart.

Why should I have more busy days than those of leisure?
New sorrow oft comes after old days without pleasure.
Friendless at an inn, I'm afraid from me you'd part.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • hornn. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉
  • delightn. 高兴,快乐 v. (使)高兴,(使)欣喜