诗歌翻译:辛弃疾-《乌夜啼·山行约范廓之不至》英文译文
日期:2016-03-25 10:01
(单词翻译:单击)
小编导读:《乌夜啼·山行约范廓之不至》这首词是辛弃疾写自己醉后独自在山里行走的情形。极写作者醉眼朦胧,晕头转向,事物模糊的醉态;也反映出独行山中的寂寞心情和盼望范廓之快来的愿望。
《乌夜啼·山行约范廓之不至》 辛弃疾
江头醉倒山公,
月明中。
记得昨宵归路,
笑儿童。
溪欲转,
山已断。
两三松。
一段可怜风月,
欠诗翁。
Crows Crying at Night
For a Poet Failing to Rove with Me
At the river's end I was drunk alone
By the light of the moon.
I remember on my homeward way
How children laughed gay!
Zigzag the rills,
Lost are the hills.
But two or three pine-trees
Enjoyed with me the moon and breeze.
Why did you not come, please?
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。