诗歌翻译:李商隐-《贾生》英文译文
日期:2016-02-15 10:13

(单词翻译:单击)

小编导读:《贾生》是唐代诗人李商隐的一首借古讽今的咏史诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。其着眼点不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。诗中选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤、任贤;“不问苍生问鬼神”则揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不顾民生的昏庸特性。此诗寓慨于讽,深刻而具有力度,在对贾谊怀才不遇的同情中,寄寓作者自己在政治上备受排挤、壮志难酬的感伤。

《贾生》 李商隐

《贾生》 李商隐

宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

Jia Sheng
Li Shangyin

At the royal hall, the courtier again was given a favor rare,
For Jia was so learned and his talents were without compare.
Pity that with most attentive ears for an answer at midnight,
The emperor enquired about gods, not into people’s welfare.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • pityn. 同情,怜悯,遗憾,可惜 v. 同情,怜悯
  • attentiveadj. 注意的,留意的