文学作品翻译:公刘-《羞涩的希望》英译
日期:2016-01-29 10:12

(单词翻译:单击)

作品原文

公刘 《羞涩的希望》

羞涩的希望
像苔原上胆小的鹿群,
竟因爱抚而惊走逃遁,
远了,更远了,终于不见踪影。

只有一片隐痛,宛如暴君
蹂躏着我的心;
莫要拷问我,我已经招认:
怯懦,这便是全部的过错和不幸。

作品译文

Bashful Hope
Gong Liu

Bashful hope,
Like a herd of timid deer,
Is frightened for the caressing and flees
Far away, farther away, till it vanishes.

There is left only some pain,
Like a tyrant,
Trampling on my heart.
Don't torture me, I have already confessed:
Cowardice brings all the faults and misfortune.

分享到
重点单词
  • tyrantn. 暴君,专制的君主,残暴的人
  • herdn. 兽群,人群,牧人 vt. 群集,使 ... 成群,
  • cowardicen. 懦弱
  • frightenedadj. 受惊的,受恐吓的
  • timidadj. 胆怯的,害羞的
  • misfortunen. 不幸,灾祸