文学作品翻译:林徽因-《忆》英译
日期:2015-10-09 10:09

(单词翻译:单击)

作品原文

林徽因 《忆》

新年等在窗外,一缕香,
枝头刚放出一半朵红。
心在转,你曾说过的
几句话,白鸽似的盘旋。

我不曾忘,也不能忘
那天的天澄清的透蓝,
太阳带点暖,斜照在
每棵树梢头,像凤凰。

是你在笑,仰脸望,
多少勇敢话那天,你我
全说了,——像张风筝
向蓝穹,凭一线力量。

作品译文

Memory
Lin Huiyin


New Year waits outside the window, with fragrance
Of half a red flower just bursting out of the branch.
My heart is beating, your previous words
Hovering like a white dove.

I will not and could not forget that day
with blue sky being clear and transparent,
The warm sunlight slanting on to
The top of each tree, like a phoenix.

You were smiling, looking up with an upturning face.
How many brave words we said to each other
That day, as a kite flying
To the blue sky, by the strain of a thread.

分享到
重点单词
  • transparentadj. 透明的,明显的,清晰的
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • threadn. 线,细丝,线索,思路,螺纹 vt. 穿线于,穿过,
  • branchn. 分支,树枝,分店,分部 v. 分支,分岔
  • strainn. 紧张,拉紧,血统 v. 劳累,拉紧,过份使用