诗歌翻译:李商隐-《蝉》英文译文
日期:2015-09-17 10:23

(单词翻译:单击)

小编导读:《蝉》是唐代诗人李商隐创作的一首五言律诗。全诗层层深入,阐发主题。先是描写蝉的境遇,后面直接跳到自身的遭遇上来,直抒胸臆,感情强烈,最后却又自然而然地回到蝉身上,首尾圆融,意脉连贯。

李商隐-《蝉》


《蝉》 李商隐

本以高难饱,徒劳恨费声。
五更疏欲断,一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。


Cicada
Li Shangyin


Existing on your high place, your belly can hardly be full,
All in vain is your resentful shrill.
At dawn the intermittent cry is about to cease,
But the tree remains indifferently green.
A peach-wood idol adrift,to the court a petty servant,
My garden by weeds is overrun.
Much I'm obliged to you for your admonition,
I too, with my family, live in dire want.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • intermittentadj. 间歇的,断断续续的
  • shrilln. 尖锐的声音 adj. 尖锐的,刺耳的 v. 用尖锐
  • ceasev. 停止,终止 n. 停止
  • vainadj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的
  • resentfuladj. 不满(对 ... 产生反感)