文学作品翻译:周梦蝶-《九行》英译
日期:2015-04-17 09:55
(单词翻译:单击)
作品原文
周梦蝶 《九行》
你的影子是弓
你以自己拉响自己
拉得很满,很满。
每天有太阳从东方摇落
一颗颗金红的秋之完成
于你风干了的手中。
为什么不生出千手千眼来?
既然你有很多很多秋天
很多很多等待摇落的自己。
作品译文
Nine Lines
Zhou Mengdie
Your shadow is a bow.
And with yourself you draw yourself
full: so full it hums.
Every day, out of the east, a sun’s shaken down:
ball after ball of copper-red autumn, completed
in your wind-dried hands.
Why don’t you grow a thousand hands, a thousand eyes?
—you have so many autumns:
so many selves, waiting to be shaken down.