文学作品翻译:三丫-《是的,相失后才相恋》英译
日期:2015-03-02 09:39

(单词翻译:单击)

作品原文

三丫 《是的,相失后才相恋》

总是想着最后那顿晚餐
一杯酒印尽所有浪漫
直到今天我才读懂你的背影
却原来是世上最酷烈的情感
当有一天我忽然把你重演
才体会了你所有的难

看不到你流泪的双眼
温柔地宣判了深深的缘
直到我们彼此慢慢相失
才开始默默相恋
当有一天你忽然有了感应
才悟到我们之间不仅仅是缘

是的 相失后才相恋
分离的地方时再度相约的地点
是的 相失后才相恋
就像彼此的家园……终究的家园

英文译文

Fall in Love Again after Breaking Up
San Ya


Always I think of that dinner—
All our romance was gone with one toast.
Not till today could I read the shadow of your back:
Which embodied the deepest love in the world.
When one day I experienced the same situation,
I suddenly understood all your difficulties.

—Your eyes brimmed with tears
Gently announced the end of our relationship.
After we gradually became estranged,
We quietly started again—to fall in love with one another
Only when one day you sensed the loss
Can you understand that there’s not just affinity between us.

Yes, we fell in love after we broke up—
The place where we lost our paradise is now regained.
Yes, we fell in love after we broke up
—just like the homeland we missed…our permanent homeland.

分享到
重点单词
  • affinityn. 姻亲,密切关系,吸引力
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • permanentadj. 永久的,持久的 n. 烫发
  • experiencedadj. 有经验的
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • shadown. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处 vt. 投阴影于,跟踪
  • announced宣布的