文学作品翻译:闻一多-《死水》英译
日期:2015-01-13 08:18

(单词翻译:单击)

作品原文

闻一多 《死水》

这是一沟绝望的死水,
清风吹不起半点漪沦。
不如多扔些破铜烂铁,
爽性泼你的剩菜残羹。

也许铜的要绿成翡翠,
铁罐上绣出几瓣桃花;
在让油腻织一层罗绮,
霉菌给他蒸出些云霞。

让死水酵成一沟绿酒,
漂满了珍珠似的白沫;
小珠们笑声变成大珠,
又被偷酒的花蚊咬破。

那么一沟绝望的死水,
也就夸得上几分鲜明。
如果青蛙耐不住寂寞,
又算死水叫出了歌声。

这是一沟绝望的死水,
这里断不是美的所在,
不如让给丑恶来开垦,
看他造出个什么世界。

英文译文

The Stagnant Ditch
Wen Yiduo


This is a ditch of hopeless, stagnant water
No breeze can ruffle;
Better throw in more junk and scrap,
Pour in slops and garbage.

Brass may take on an emerald patina,
Tin cans may rust in a pattern of peach petals;
Let scum weave a gauzy veil over the whole
And bacteria generate evening clouds.

Let the stagnant water ferment, become green wine,
Flecked with white foam like pearls;
The sniggering of small pearls makes large pearls
To be bitten and broken by bibulous mosquitoes.

Thus such a ditch of hopeless, stagnant water
May boast a certain novelty;
And if lonely frogs break the silence,
To all intents the stagnant water is singing.

This is a ditch of hopeless, stagnant water;
This, beyond doubt, is no abode of Beauty;
Better let the Demon of Ugliness plough it up
And see what he can make of it.

分享到
重点单词
  • peachn. 桃子,桃树,桃红色 v. 揭发,检举
  • stagnantadj. 不流动的,不景气的
  • scrapn. 碎片,废品 vt. 舍弃,报废 vi. 打架
  • bacterian. (复数)细菌
  • noveltyn. 新奇,新奇的事物,小装饰
  • junkn. 垃圾,废旧杂物,中国平底帆船 vt. 丢弃
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • rustn. 铁,锈 vi. 生锈,变成红棕色 vt. 使 ..
  • patinan. 绿锈,铜绿,古色
  • ploughn. 犁,耕地 v. 用犁耕田,耕犁