诗歌翻译:马致远-《寿阳曲·江天暮雪》英文译文
日期:2014-10-06 07:21

(单词翻译:单击)

江天暮雪

小编导读:这是马致远写的八景(八首)小令中的一首。此曲主要描绘动态的“雪乱舞”的自然景象和钓后归去的人物形象,寄托了作者孤独凄凉的情感和归隐的意愿。


马致远 《寿阳曲·江天暮雪》

天将暮,

雪乱舞,

半梅花半飘柳絮。

江上晚来堪画处,

钩鱼人一蓑归去。


Dusk Snow over the River
To the Tune of Life-donating Sun

Ma Zhiyuan

It's drawing close to twilight,
Dancing are snowflakes white,
Some are like plum petals some willow catkins.
But the finishing touch of the dusk over the river,
Is the figure with the palm-bark raincoat, a lonely angler.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • raincoatn. 雨衣
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • tunen. 曲调,调子,和谐,协调,调整 vt. 调整,为 .