诗歌翻译:张养浩-《朱履曲·无题》英文译文
日期:2014-08-19 08:56

(单词翻译:单击)

回首官场

小编导读:《朱履曲·无题》是元代著名戏曲家张养浩的作品。本曲是写于作者罢官之后,回首官场中的尔诈我虞、风波惊险,有万千感慨,而笔下的挖苦讽刺,更有着深于世故的锐利。写官场犹如陷阱,令人不寒而栗。


张养浩----《朱履曲·无题》

弄世界机关识破,
叩天门意气消磨,
人潦倒青山慢嵯峨。
前面有千古远,
后头有万年多,
量半炊时成得甚么。


Untitled
to the tune of Embroidered Red Shoes

Life experiences help me see through the worldly affair,
Aspiring to an imperial favor I am frustrated into despair,
A loser and poor man, I compare not myself to a high mountain green.
Behind there is distance of a thousand years foreseen,
Ahead there are ten thousand years to come for man,
What a mere trifle is this life's short span!

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • imperialadj. 帝国(王)的,至尊的,特大的 n. 皇帝,女皇
  • spann. 跨度,跨距,间距 vt. 横跨,贯穿,估量 动词s
  • despairn. 绝望,失望 vi. 失望
  • tunen. 曲调,调子,和谐,协调,调整 vt. 调整,为 .