诗歌翻译:程颢-《春日偶成》英文译文
日期:2014-07-24 06:19

(单词翻译:单击)


小编导读:《春日偶成》是宋朝理学家程颢的作品。其用白描的手法,勾勒出风和日丽的春日景色,连带抒发了春日郊游的愉快心情。作者前两句写景,写出大自然拥有的无限生机;后两句抒情,说明自己并非学少年偷闲春游,诗歌风格平易自然,语言浅近通俗,通篇写出了诗人对少时在故乡生活的怀念,并表达了诗人自己对自然及宇宙的认识。


《春日偶成》

程颢

云淡风轻近午天,
傍花随柳过前川。
时人不识余心乐,
将谓偷闲学少年。


An Impromptu Poem Composed in Spring
Cheng Hao

Pale clouds and gentle breeze near midday,
I pass the stream by the willows and flowers.
You folks don't know my heart young and gay,
And say I follow a lad to enjoy his free hours.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • streamn. (人,车,气)流,水流,组 v. 流动,流出,飘动
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
  • composedadj. 镇静的,沉着的
  • impromptuadv. 即兴地,无准备地 n. 即兴之作,即兴曲 ad