诗歌翻译:陆游-《游山西村》英文译文
日期:2014-07-19 06:47

(单词翻译:单击)


小编导读:《游山西村》是南宋著名文学家陆游的作品。诗中主要描绘了当时的淳朴民风,表达了诗人对生活的向往。其中 “山重水复疑无路,柳暗花明又一村”更成为富含哲理的经典。

陆游---《游山西村》

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

A Trip to Mountain West Village
Lu You

Don't laugh because it's muddy — year-end wine brewed in country homes;
harvests were good — to make the guest linger, fowl and pork plenty.
Mountains multiply, streams double back — I doubt there's even a road;
willows cluster darkly, blossoms shine — another village ahead!
Pipe and drum sounds tagging me — spring festival soon;
robe, cap of plain and simple cut — they honor old ways here.
From now on, if I may, when time and moon-light allow,
I'll take my stick and, uninvited, come knock at your gate.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • multiplyvt. 乘,增加 vi. 扩大,繁衍,做乘法 adv.
  • plainn. 平原,草原 adj. 清楚的,坦白的,简单的,平坦
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • lingervt. 消磨,无所事事 vi. 逗留,消磨,徘徊,漫步
  • drumn. 鼓,鼓声,鼓状物 vi. 击鼓,连续敲击,引起兴趣