诗歌翻译:诗经·《国风·周南·桃夭》英文译文
日期:2014-07-08 07:20

(单词翻译:单击)


小编导读:《国风·周南·桃夭》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌,是女子出嫁时所演唱的诗歌。唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满。歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,以平平淡淡为主调。

《诗经--国风·周南·桃夭》

桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。

The Peach Tree is Slender and Sturdy

The peach tree is slender and sturdy,
Flaming red are its blossoms.
The girl is getting married,
Most suitable for the house.

The peach tree is slender and sturdy,
Luscious and abundant is its fruit.
The girl is getting married,
Most suitable for the home.

The peach tree is slender and sturdy,
Exuberant and green are its leaves.
The girl is getting married,
Most suitable for the family.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • sturdyadj. 强健的,健全的
  • slenderadj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的
  • peachn. 桃子,桃树,桃红色 v. 揭发,检举
  • suitableadj. 合适的,适宜的 adv. 合适地,恰当地
  • abundantadj. 丰富的,充裕的
  • exuberantadj. 繁茂的,丰富的,充满活力的