位置:首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文
译协发布CATTI重要词汇(上)
日期:2011-11-24 09:41

(单词翻译:单击)

载人航天 manned space mission

探月工程 lunar exploration program

结构性、输入性物价上涨 structural and imported inflation

重点产业调整振兴计划 the plan for restructuring and reinvigorating key industries

政府投资引导带动社会投资 Government spending guided and drove nongovernmental investment

科研成果实现了产业化 A large number of research results have been applied in industrial production.

工业三废 industrial wastewater, waste gases and residues

主体功能区 development priority zones

县级基本财力保障机制 a mechanism for ensuring basic funding for county-level governments

对外工程承包和劳务合作营业额 the total turnover of overseas construction/project and labor contracts

新型农村社会养老保险 a new type of pension insurance for rural residents

老有所养、病有所医、住有所居 Everyone has access to old-cage care, medical treatment and housing.

行政问责 administrative accountability system

违法征地拆迁 illegal land expropriations and housing demolitions

政府调控与市场机制的有机统一 closely integrate government control with market forces

激发经济内在活力 stimulate the (internal) vitality of the economy

分享到
重点单词
  • integratev. 整合,使 ... 成整体 adj. 组合的,完整的
  • inflationn. 膨胀,通货膨胀
  • constructionn. 建设,建造,结构,构造,建筑物
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • priorityn. 优先权,优先顺序,优先
  • mechanismn. 机制,原理 n. 机械,机构,结构
  • illegaladj. 不合法的,非法的 n. 非法移民
  • vitalityn. 活力,生命力
  • stimulatevt. 刺激,激励,鼓舞 vi. 起刺激作用
  • accountabilityn. 可说明性;有义务;有责任