学习素材:读书笔记罗素——《西方哲学史》01
日期:2011-07-06 11:48

(单词翻译:单击)


内容简介:

《西方哲学史》是一部在全球知识界影响巨大的学术名作。自20世纪60年代初期介绍到我国后,在知识分子中产生了普遍影响,不少人都曾焚香静读。将其视为案头的必备哲学读本。其叙述年代从希腊文明的兴起一直到现代的逻辑分析哲学。在这部哲学史中,罗素特别对他认为对西方哲学的发展有着重要影响的历史事件和人物辟专章作了较详细的论述。

作者简介:

罗素(Bertrand Russell, 1872—1970),当今时代理性主义和人道主义的代言人,是西方思想解放与言论自由的见证人。二十世纪最有影响的哲学家、数学家、逻辑学家之一,分析哲学创始人,同时也是活跃的政治活动家,并致力于哲学的大众化、普及化。作为哲学家,罗素的主要贡献在于数理逻辑方面,是逻辑原子论和新实在论的主要创始人之一。以此为基础的现代分析哲学在西方近代哲学史上具有重要的地位。罗素出身于英国一个贵族家庭,是罗素伯爵的第三代继承人,其祖父曾两次出任英国首相。1945年,罗素在美国出版了《西方哲学史》一书,该书不但为罗素带来了丰厚的收入,还是罗素获得1950年诺贝尔文学奖的重要原因之一。其代表作有《西方哲学史》、《神秘主义与逻辑》、《怀疑论》、《婚姻与道德》等。

INTRODUCTION
№.1 - To understand an age or a nation, we must understand its philosophy, and to understand its philosophy we must ourselves be in some degree philosophers. There is here a reciprocal causation: the circumstances of men's lives do much to determine their philosophy, but, conversely, their philosophy does much to determine their circumstances. This interaction throughout the centuries will be the topic of the following pages.

【译文】要了解一个时代或一个民族,我们必须了解它的哲学;要了解它的哲学,我们必须在某种程度上自己就是哲学家。这里就有一种互为因果的关系,人们生活的环境在决定他们的哲学上起着很大的作用,然而反过来他们的哲学又在决定他们的环境上起着很大的作用。这种贯穿着许多世纪的交互作用就是本书的主题。

【小编评注】罗素的文笔浅白流畅,即使是读原文也没什么困难,不象别的哲学家,把艰涩作为哲学的入口。

【短语笔记】do much to/for - 对 ... 起很大的作用

【举一反三】do much toward doing ... 或者 do much for sth. 意义相近,用法不同。

【例】

(1)The secretary general do much to ease the tension in the area.(秘书长对缓和那个地区的紧张局势做了很多工作。)

(2)One dead photographer does not do much for the cause he cares about, even if he did feel compelled to weigh in and take sides. (一个摄影记者,即便他认为自己有必要选择立场而支持某一方,一旦他死了,则于他所关心的事业来说也是没有多大帮助的。)

(3)We could do much toward alleviating our problems in this country by the elimination crime, which can be accomplished quite painlessly by simply eliminating traceless paper currency and going to an all-electronic system as many Americans have already done so. (我们可以通过消除犯罪来缓解国家中存在的问题,这可以通过简单的禁止无痕纸币,以及采用全电子系统来毫不费力地完成,其实许多美国人已经这样做了。)

№.2 - Uncertainty, in the presence of vivid hopes and fears, is painful, but must be endured if we wish to live without the support of comforting fairy tales. It is not good either to forget the questions that philosophy asks, or to persuade ourselves that we have found indubitable answers to them. To teach how to live without certainty, and yet without being paralyzed by hesitation, is perhaps the chief thing that philosophy, in our age, can still do for those who study it.

【译文】在鲜明的希望与恐惧之前而不能确定,是会使人痛苦的;可是如果在没有令人慰藉的神话故事的支持下,我们仍希望活下去的话,那么我们就必须忍受这种不确定。无论是想把哲学所提出的这些问题忘却,还是自称我们已经找到了这些问题的确凿无疑的答案,都是无益的事。教导人们在不能确定时怎样生活下去而又不致为犹疑所困扰,也许这就是哲学在我们的时代仍然能为学哲学的人所做出的主要事情了。

【小编评注】我们总想去搞清楚人类与宇宙,生命与情感之间的关系,总想去寻求事件的来龙去脉,并且为发现了那些自认为“确定”的蛛丝马迹而沾沾自喜,却又仍在诸多的“不确定”中徘徊。由此看来,哲学的必要性和重要性,既不遥远,也不寻常。

【短语笔记】either to ... or to ... - 或 ... 或 ...

【举一反三】either...or...连接两个主语时,其谓语动词应与最近的一个主语在人称和数上保持一致,这就是我们通常说的“就近原则”。对应地,请大家记住这个用法:neither to ... or to ... - 既不 ... 也不 ... 其含义是否定的,可连接任意两个并列的成份。当neither...nor...连接两个主语时,也应遵循“就近原则”。它们两者之间除了意义相反之外,用法类似。

【例】

(1)Developers can choose either to build from scratch or use existing structures or even simply clear off flat land and start parking rows of densely-packed data center containers. (开发人员可以选择从头开始构建或利用现有的结构,甚至干脆清空界面,开始安排密集封装数据中心器。)

(2)In a position like this one can neither stand up nor lie down.(处在这样的位置,一个人既不能站直,也不能躺倒。)

№.3 - During this long period, the Greek ideas inherited from the age of freedom underwent a gradual process of transformation. Some of the old ideas, notably those which we should regard as specifically religious, gained in relative importance; others, more rationalistic, were discarded because they no longer suited the spirit of the age. In this way the later pagans trimmed the Greek tradition until it became suitable for incorporation in Christian doctrine.

【译文】在这个漫长的时期里,从自由的时代所继承下来的希腊观念经历了一番逐渐转化的过程。某些古老的观念,尤其是那些我们认为最富于宗教色彩的观念,获得了相对的重要性;而另外那些更富理性主义色彩的观念则因为它们不再符合时代的精神,就被人们抛弃了。后来的异教徒们就是以这种方式整理了希腊的传统,使它终于能够被吸收到基督教的教义里来。

【小编评注】此即罗素对古希腊罗马哲学的看法。

【短语笔记】gain in - 增加, 增进

【举一反三】gain ground - 前进,进步,进展;gain on - 赶上,追上;gain over - 把 ... 争取过来,把 ... 说服

【例】

(1)No practice, no gain in one's wit.(纸上得来终觉浅,要知此事须躬行。)

(2)The fierce campaign by several anti-Maastricht movements has been gaining ground. (几个反马斯特里赫特运动团体组织的激烈运动不断发展壮大着。)

(3)As he slithered across the mud I gained on him. (当他在泥泞中滑行的时候,我超过了他。)

(4)The Kuomintang won a resounding victory,gaining over 70 percent of votes cast. (国民党获得了彻底的胜利,他们拉到了超过百分之七十的选票。)

№.4 - What had happened in the great age of Greece happened again in Renaissance Italy: traditional moral restraints disappeared, because they were seen to be associated with superstition; the liberation from fetters made individuals energetic and creative, producing a rare florescence of genius; but the anarchy and treachery which inevitably resulted from the decay of morals made Italians collectively impotent, and they fell, like the Greeks, under the domination of nations less civilized than themselves but not so destitute of social cohesion.

【译文】在希腊的伟大时代里出现过的事,再一次出现于文艺复兴的意大利:传统的道德束缚消失了,因为它们被人认为是与迷信结合在一起的;从羁绊中获得的解放,使得个人精力旺盛而富于创造力,从而便产生了极其罕见的天才的奔放;但是由于道德败坏而不可避免地造成的无政府状态与阴谋诡诈,却使得意大利人在集体方面成为无能的了,于是他们也象希腊人一样,倒在了别的远不如他们文明、但不象他们那样缺乏社会团结力的民族的统治之下了。

【小编评注】罗素对文艺复兴时期意大利变迁的论述,旨在说明道德对于社会发展和人类文明所起到的保障作用。中国著名哲学家杨国荣教授也曾在著书中写到:“作为人的社会性的一种表征,道德构成了社会秩序与个体整合所以可能的必要担保。”

【短语笔记】result from - 产生于,由 ... 引起,由于

【举一反三】spring from - 起源于,出身于,来自;由 ... 引起或造成

【例】

(1)Soil damage can result from flooding, the effects of chemicals, or the removal of nutrients that help plants grow.(洪水、化学品的影响,以及植物生长所需营养的流失都会对土地造成伤害。)

(2)In the Middle Ages, wealth sprang largely from the land. (在中世纪,财富主要来自土地。)

№.5 - Social cohesion is a necessity, and mankind has never yet succeeded in enforcing cohesion by merely rational arguments. Every community is exposed to two opposite dangers: ossification through too much discipline and reverence for tradition, on the one hand; on the other hand, dissolution, or subjection to foreign conquest, through the growth of an individualism and personal independence that makes co-operation impossible.

【译文】社会团结是必要的,但人类迄今还不曾有过单凭说理的论辩就能加强团结的事。每一个社会都受着两种相对立的危险的威胁:一方面是由于过分讲纪律与尊敬传统而产生的僵化,另一方面是由于个人主义与个人独立性的增长而使得合作成为不可能,因而造成解体或者是对外来征服者的屈服。

【小编评注】每一方都是部分正确的而又部分错误的,冲突必然存在。所以文艺复兴,及其后的宗教改革运动和启蒙运动,实际上是理性文化的复归。从历史背景分析,也是因为希腊罗马的古典文明中具有比其他文明区域更多的理性成分因素。

【短语笔记】succeed in - 成功;顺利完成

【例】A company that fail to reinvent products according to customers' needs probably cannot succeed in business. (一个公司若不能根据消费者的要求革新产品,可能就不会在商业上取得成功。)

分享到
重点单词
  • determinev. 决定,决心,确定,测定
  • persuadevt. 说服,劝说
  • interactionn. 相互作用,相互影响,互动交流
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • dissolutionn. 分解
  • certaintyn. 确定,确实的事情
  • eliminationn. 除去,消除
  • inevitablyadv. 不可避免地
  • subjectionn. 征服,服从,隶属
  • uncertaintyn. 不确定,不可靠,半信半疑 (学术)不可信度; 偏差