位置:首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文
翻译素材:房地产大亨川普不再竞选美国总统
日期:2011-05-17 10:44

(单词翻译:单击)

New York businessman Donald Trump made it official Monday - he will not be a candidate for U.S. president next year. Trump is the second big-name Republican to decide against a White House bid in the last few days and his decision adds yet another element of uncertainty to the slow-forming field of Republican presidential contenders.
纽约房地产大亨唐纳德.川普星期一正式宣布,他将不会以竞选人的身份参加明年美国总统大选。川普过去几天来在共和党考虑决定的和白宫对决人选中名列第二,他的这一决定导致共和党在推出总统竞选人缓慢的过程中又增加了另一个不确定性因素。

Trump announced his decision in New York as the NBC television network rolled out its program lineup for next season, including Trump’s highly rated program “The Celebrity Apprentice.”
唐纳德.川普在纽约宣布了他的决定,当时美国全国广播公司电视新闻网公布了下一个播放季节的节目排名,川普的节目“名人学徒”是很受欢迎的一个节目。

“I’ve decided that we are going to continue onward with Celebrity Apprentice, we are going to continue making lots and lots of money for charity. I will not be running for president, as much as I’d like to, and I want to thank everybody very much. Thank you very much," he asid.
川普说:“我们决定继续进行我们的节目名人学徒,我们要为慈善事业筹集很多很多钱。我不会参加总统竞选,尽管我也很想要参选。我要在此诚挚感谢各位,谢谢大家。”

Trump also issued a statement that said his decision did not come easily or without regret, but that business was his greatest passion and that he was not ready to leave the private sector. Trump added that had he decided to run, he is convinced he could have won the Republican Party nomination and the presidency next year.
川普还发表了一项声明,说他的决定并不是那么随意,也不无遗憾,但做生意是他的最大热情所在,他还没有准备好离开私营部门。川普补充说,假如他决定参选,他相信可以得到共和党的提名,并自认为能够在明年大选中夺得总统大位。

Trump had a rapid ascent in public opinion polls earlier in the year when he began his flirtation with a presidential run. Trump excited conservative activists with his attacks on China, OPEC and what he felt were bad international trade deals for the United States. “If I run and if I win, this country will be respected again," he said.
川普今年早些时候特意以玩笑的语气谈到了参加明年的总统竞选,此后他在民意调查中受欢迎的程度迅速攀升。川普对中国的攻击、对石油输出国组织批评,对一切他认为对美国不利的国际贸易进行的遣责,都让保守派活动人士感到兴奋。他说:“如果我参选,如果我当选,那么我们的国家就会重新受到尊重。”

Trump’s major focus early on was questioning the legitimacy of President Barack Obama’s birth certificate. But last month the president released the original long form of his birth certificate and polls indicate the issue had faded, and that is when Trump’s poll ratings began to dip as well.
川普稍早主要集中在责问奥巴马总统出生证明是否合法,但是上个月奥巴马公布了他出生证明全文的原件以后,民意调查显示这个问题已经解决了,同时川普的支持度开始下跌。

Quinnipiac University pollster Peter Brown says recent surveys showed that Trump and former Alaska governor Sarah Palin have some serious image problems with the public. “Palin and Trump, on the other hand, because almost six in ten voters say that they would never vote for them, would seem to have very, very small odds of becoming president of the United States," he said.
昆尼皮亚克大学的民意调查员彼得.布朗说,最近的民调显示,川普和前阿拉斯加州长佩林都有严重的公众形像问题。布朗说:“另一方面,因为每十名选民中就有六人说他们永远不会投给佩林和川普,他们看起来只有极小、极小的机会成为美国总统。”

Trump’s decision not to run comes on the heels of the announcement by former Arkansas governor Mike Huckabee that he will not be a candidate in 2012. Huckabee was consistently at or near the top of public opinion polls among potential Republican contenders, and the top spot now belongs to former Massachusetts governor Mitt Romney.
川普决定不参选前不久,前阿肯色州州长哈克比才宣布不会成为2012年总统大选候选人。哈克比在共和党参选人中的民调一直是高居或接近首位,而现在的首位归于前麻萨诸塞州州长罗姆尼。

Those Republicans definitely in the race include former U.S. House speaker Newt Gingrich and Texas Congressman Ron Paul. Others who have taken initial steps toward a run include former Minnesota governor Tim Pawlenty and former Pennsylvania senator Rick Santorum.
肯定会参选的共和党人包括了前众议院议长金里奇和德克萨斯州众议员保罗。其他已经采取竞选初步步骤的包括前明尼苏达州州长保伦提和前宾夕法尼亚州参议员桑托拉姆。

The decisions by Trump and Huckabee to pass on the 2012 race could increase pressure on two other prominent Republicans who have yet to announce their intentions for next year, Indiana Governor Mitch Daniels and former Alaska governor Sarah Palin.
川普和哈克比决定不参选2012年大选可能增加其他两名还没宣布明年动态的知名共和党人的压力。他们是印第安纳州州长丹尼尔斯和前阿拉斯加州州长佩林。

分享到
重点单词
  • celebrityn. 名人,名誉,社会名流
  • pollstern. 民意测验者
  • decisionn. 决定,决策
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • charityn. 慈善,慈善机关(团体), 仁慈,宽厚
  • questioningn. 质问 v. 询问,审问(question的现在分词
  • networkn. 网络,网状物,网状系统 vt. (以网络)覆
  • conservativeadj. 保守的,守旧的 n. 保守派(党), 保守的人
  • announcevt. 宣布,宣告,声称,预示 vi. 作播音员,宣布竞
  • elementn. 元素,成分,组成部分,(复数)恶劣天气