容易误解的英译汉练习(13)
日期:2010-12-07 11:25

(单词翻译:单击)

 Quentin rubbed his father the wrong way.
 【关键词】rub one the right way
 【误译】昆廷以错误的方法替他父亲按摩。
 【原意】昆廷惹怒了他父亲.
 【说明】rub one the wrong way是习语(动词短语),意为“惹怒了某人、使某人不高兴。”它于上周五我们学过的短语rub one the right way意思恰恰相反。

分享到