雅思词以类记(MP3+文本) 第255期:协商
日期:2018-11-05 15:41

(单词翻译:单击)

negotiate

v.谈判,交涉

The two parties are negotiating about the contract.

双方正在就合同进行谈判。

pact

n.协定(treaty, agreement)

placate

vt.和解

reconcile

vt.和解(conform, harmonize)

Anne reconciled her disagreement with Mary.

安妮同意了与玛丽和解。

reconciliation

n.和解(compromise, pacification)

The two parties make reconciliations to meet each other in the middle.

双方达成和解,折中解决。

accost

vt.向人搭话 (address, speak to)

She was often accosted by complete strangers.

她经常被陌生人搭讪。

coax

vt.哄

Jane coaxed her little baby to sleep.

简哄她的小宝宝睡觉。

colloquial

adj.会话的,口语的 (oral)

Bob deletes colloquial expressions from his formal writing.

鲍勃在正式文本中删去了俗语。

compliment

n.问候

confide

v.傾诉(confess, disclose)

Mary confided in John that she had lost her job.

玛丽向约翰吐露她失业了。

declaim

v.朗诵;演讲

A preacher stood declaiming in the town center.

一位传教士站在镇中心慷慨陈词。

dialogue

n.对话(conversation)

The entire play consisted of dialogue and no movement.

整个剧本都是对话,没有动作。

dumb

adj.哑的,无言的

Mike keeps dumb when he doesn't know the answer.

迈克不知道答案时就哑口无言。

effuse

vt.流出;散布

I can't believe that kind of words effuse from her mouth.

我不能相信她说的那种话。

equivocate

vi.说模棱两可的话,支吾

If you equivocate on the witness stand, you might be charged with perjury.

如果你在证人席上含糊其词,你可能会被指控作伪证。

分享到
重点单词
  • witnessn. 目击者,证人 vt. 目击,见证,出席,观察,经历
  • harmonizev. 协调,使和谐,用和声唱
  • equivocatevi. 说模棱两可的话,支吾其词
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • coaxv. 哄,诱骗,灵巧慢慢地做
  • treatyn. 条约,协定
  • disagreementn. 不合,争论,不一致
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • disclosevt. 揭露