剑桥雅思5真题听力 第40期:Test3 (section4-2)
日期:2015-05-12 18:19

(单词翻译:单击)

Another difficulty is that toughened glass used for cooking does not fully melt at the temperature required for other glass,
另一个问题是做饭用的钢化玻璃与其他玻璃在同一温度下不能完全融化,
and so that also has to be picked out by hand.
所以也得用手将它们挑出。
Glass is easy to recycle because it can be reused over and over again without becoming weaker.
玻璃易于循环利用,因为它可以一次次的重复使用、很坚固。
Two million tons of glass is thrown away each year, that is, seven billion bottles and jars; but only 500.000 tons of that is collected and recycled.
每年有200万玻璃被丢弃,也就是说有70亿的瓶子、罐子,但是只收集利用到50万。
Oddly enough, half the glass that's collected is green, and a lot of that is imported, so more green glass is recycled than the UK needs.
奇怪的是,收集到一半的玻璃是绿色的,并且多数是进口玻璃,所以绿色玻璃的循环利用超过了英国所需。
As a result, new uses are being developed for recycled glass, particularly green glass, for example in fibreglass manufacture and water filtration.
结果发展出了再生玻璃的新用途,特别是对绿色玻璃而言,例如玻璃纤维制造和滤水设备。
A company called CLF Aggregates makes a product for roads, and 30% of the material is crushed glass.
一家叫做CLF Aggregates的为道路提供产品的公司用到了30%的细碎玻璃作为材料。
For recycling paper, Britain comes second in Europe with 40%, behind Germany's amazing 70%.
对于再生纸的利用,英国以40%的利用率位于欧洲的第二位,次于德国惊人的70%的利用率。
When recycling started, there were quality problems, so it was difficult to use recycled paper in office printers.
循环利用会产生质量问题,所以再生纸难以用在办公室打印机上。
But these problems have now been solved, and Martin's, based in South London, produces a range of office stationery which is 100% recycled,
但是现在这些问题已经解决了,位于伦敦南部的马丁公司用100%的再生系统生产了大量的办公文具,
costs the same as normal paper and is of equally high quality.
它们与普通纸的价格一样,都具有高品质。

分享到