(单词翻译:单击)
有的时候我想,为什么口语有时不能比较流利的讲出来呢?原因之一就是没有一个正确的思路,大多数的时候,都是先用汉语的思维,从实话实说的角度来先考虑一翻,等想清楚了实际情况,再翻译成英语去回答,或者是边想边翻译。这就是问题所在了。
对于英语水平不是很高的人来说,这个过程是要花掉一部分时间的,这就有构思和翻译两个步骤需要完成(当然,大家公认的最好的方法是用英语来思考,但真正能做到的高手却不多)。而且,构思出来的汉语答案在翻译成英语的过程中又会出现一些问题。比如,有些词语或者表达方式一时难以灵活的运用,要不然就是跟本想不起来了,甚至有的时候还有时态的问题,这就使得最后的回答不理想,以至于分数比较低。考官评分中很重要的一点就是流利的程度,如果象刚才我们谈到的那样,就很容易让自己的回答变得不通顺,不流畅,吞吞吐吐。自然不会有理想的分数。
总而言之,就是要想尽办法让自己的回答尽量的流利,清晰,完整,准确。所以,我们现在就来为这样的目的做一些改变。
在听完考官的提问之后,不要马上就去想自己的真实情况(姓名除外)。
为什么呢?因为有可能,我是说,有可能,“真实的情况”会不太容易用英语来表达清晰,所以,应该在保证“符合逻辑”的前提下,想出一些比较方便自己进行回答的答案,换句话来说,就是,要把自己最熟悉的相关的短语和词句组织起来,形成你的答案,而不必去考虑这个答案是否是你自己的真实的情况。
第一,你不是在法庭上说证词,不用对你自己的话负什么法律责任,没人会追究你说了些什么(当然,最好不要有过激的语言)。
第二,你的答案是否真实,并不在考察范围之内,考官也并不知道你的情况,或者说,考官考察的是你的英语表达能力,而不是别的什么。
所以,我们就可以尽可能的展开丰富的想象和联想,把自己的优势,自己擅长使用的词句,短语,等等,进行组织,来形成一个更易于流利表达的答案。
当然,有些朋友可能会感觉,这样做会更麻烦,那就因人而异了。大家找到最适合自己的方法就好。
另外再补充一点,个人认为口语中应尽量避免时间较长的停顿,即使用了不太恰当的表达方式,或者由于急于表达而犯一点小的语法错误,要好于默不做声,无言以对。换言之,实在没词了,就想到什么说什么,别太犹豫。时间(分数)不等人啊。