位置:首页 > 雅思 > 雅思词汇 > 重点词汇 > 正文
每日雅思词汇:a cash cow
日期:2014-05-16 12:38

(单词翻译:单击)

  下面雅思频道为大家整理了每日雅思词汇:a cash cow,供考生们参考,以下是详细内容。

  【a cash cow】这一习语字面意为“现金牛”,其实是喻指“非常赚钱的生意或事物”,也就是汉语里所说的“摇钱树”。 例:The new product is our company’s biggest cash cow. We are making a lot of money now.这款新产品是我们公司最大的摇钱树,我们现在一直在大把大把地赚钱。
  【money for old rope】据说中世纪时绳索交易兴盛,船员们常把船上老旧的绳索(old rope)拿去出售。现在这一习语用来形容“容易赚的钱”,例:All I have to do in my job is answering the phone occasionally--it’s money for old rope.我的全部工作只是偶尔接个电话,这钱赚得容易极了。
  【make a killing】 这一习语原指猎人在狩猎时有所斩获,现在表示“突然发大财;暴富”之意。 例:They made a killing with the sale of their London house.他们通过出售位于伦敦的房子而赚了一大笔钱。
  【kiss one's ass】直译过来就是:“亲某人的屁股”,这个短语的正确意思是:“巴结某人”。因此,当美国人说"But you can kiss my ass."时,他/她要表达的意思就是:"But you can try to curry favor with me."、"You can try your best to please me."。
  【Paradigm shift】If John is going to start walking to work, that is a paradigm shiftin his habits. He has never taken any exercise in his life!如果约翰开始走着去上班了,那可真是一个大变化,他从来不做任何运动的!Paradigm shift本意是指“人们思维方式的改变或变革”。记住了吗?
  【a license to print money】 license指“许可证”。如果获得了一张“印钞许可证”,那无疑意味着你可以“毫不费力地赚大钱”,这一习语就用来形容这样“一本万利的生意”。 例:These shopping channels are a license to print money.这些购物频道能够轻而易举就赚到很多钱。

  以上就是雅思频道为大家整理的每日雅思词汇:a cash cow,非常实用。更多资讯、资料尽在雅思频道。最后,雅思频道预祝大家在雅思考试中取得好成绩!

分享到
重点单词
  • cown. 母牛,母兽 vt. 恐吓
  • licensen. 执照,许可证,特许 vt. 允许,特许,发许可证给
  • shiftn. 交换,变化,移动,接班者 v. 更替,移转,变声
  • paradigmn. 范例,示范,典范,[语]词形变化表