(单词翻译:单击)
Ø to givesomebody a piece of one's mind
Ø to tellsomeone off
今天朗阁海外考试研究中心的专家要给大家介绍两个表示非常生气的习惯用语。你有没有因为十分生气而对别人大发雷霆?美国人有一个说法是形容这种情绪的,那就是:to givesomeone a piece of one's mind。To givesomeone a piece of one's mind并不是把自己的聪明才智分给别人一点。To givesomeone a piece of one's mind是指对某人大发雷霆。
例如,一个人开汽车出门,在路上一个开车不守规则、横冲乱闯的人把他弄得很紧张,差点儿没出事。他回到家还在生气,于是他对家里的人说:
例句1: "Thisstupid idiot passed me on the left, then cut in ahead of me so close I had tojam on the brakes to keep from hitting him. When I caught up with him at thestoplight, I rolled down my window, and boy, did I give him a piece of mymind."
这个人说:“这个混蛋,他从我左边超车,然后在靠我很近的地方就往我前面挤,我不得不急刹车,否则我的车就要撞上他的车了。当我在红灯的地方和他平行的时候,嗨,我可把他臭骂了一顿。”
下面这个例子是一个公司经理对他的办公室主任不满,他说:
例句2: "TodayI'll give my business manager a piece of my mind. I'm tired of him coming in anhour late every day. I'll tell him to be here on time or look for a job someplace else."
他说:“今天我得好好地把办公室主任说一顿。他每天迟到一小时,真叫我讨厌。我要叫他准时来上班,否则就到别处去另找工作。”
在美国口语里有一些表示生气的习惯用语都是由tell这个字组成的。其中美国人最常用的一个就是:to tellsomeone off。To tellsomeone off也是表示生气,但是也包含一些拒绝某人要求的意思,例如:
例句3: "Mybrother-in-law borrowed $200 from me six months ago and never paid me back. Sowhen he tried to borrow another $200 last night, I certainly told himoff."
这句话翻成中文的意思就是:“我的姐夫半年前问我借了两百块美元,可是一直没有还我。所以当他昨天晚上又要问我借两百块美元的时候,我把他好好说了一顿,没借给他。”
在美国许多地方,汽车是生活不可缺少的一个工具。汽车也确实给人们提供了许多方便,很多人说,有了汽车就好像长了翅膀,想上那儿就上那儿。可是,一旦汽车出了毛病那就麻烦了,因为大多数车行要价很高,有的还欺诈顾客。下面就是一个例子:
例句4: "Canyou believe this mechanic charged $800 to fix my car and it runs worse than itdid before. Tomorrow I'll go back to tell him off: I'll make his ears burn fora week!"
这人说:“你信不信,这个修车的人给我修一下车就要我八百元,可是我的车开起来比修车以前还不如。明天,我得去骂他,我得让他一个礼拜都感到害臊。”
今天我们给大家介绍了两个和发脾气有关的习惯用语。第一个是:to givesomebody a piece of one's mind。To givesomebody a piece of one's mind的意思是“痛快地把别人大骂一通”。第二个习惯用语是:to tellsomeone off。To tellsomeone off也是生气的意思,但带有拒绝的含义。
考生们多积累一些和生活息息相关的雅思口语习语,不仅可以在雅思考试中使用,而且正是有了这些幽默习语的陪伴,学习英语的道路也变得越加多彩。最后祝大家都能考出好成绩。