位置:首页 > 雅思 > 雅思词汇 > 词汇辅导 > 正文
有中国特色的雅思口语词汇
日期:2010-09-03 15:18

(单词翻译:单击)

传统文化:

八卦 trigram

阴、阳 yin, yang
  

道 Dao(cf. logo)
  

江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)
  

e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)
  

道 Daoism(Taoism)
  

上火 excessiveinternal heat
  

儒学 Confucianism红学(《红楼梦》研究) redology本

世外桃源 Shangri-la or Arcadia
  

开放 kaifang (Chinese opennessto the outside world)
  

伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded
  

合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people
  

乱摊派,乱收费 impositionof arbitrary quotas and service charge
  

脱贫 to shake off poverty; anti-poverty
  

治则兴,乱则衰 Order leads to prosperityand chaos to decline

传统节日:
  国庆节 National Day
  中秋节 Mid-Autumn Day/Festival
  春节 Spring Festival
  元宵节 LanternFestival
  儿童节 Children’s Day
  端午节 Dragon Boat Festival
  妇女节 Women’s Day
  泼水节 Water-SplashingDay
  教师节 Teachers’ Day
  五四青年节 Youth Day
  传统小吃:
  馄饨 wonton
  锅贴 guotie (fried jiaozi)
  花卷 steamed twisted rolls
  套餐 set meal
  盒饭 box lunch; Chinese take-away
  米豆腐 rice tofu
  魔芋豆腐 konjaktofu
  米粉 rice noodles
  冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc。)
  火锅 chafing dish
  八宝饭 eight-treasure rice pudding
  粉丝 glass noodles
  豆腐脑 jellied bean curd
  现代建设:
  中国 电信 China Telecom
  中国 移动 China Mobile
  十五计划 the 10th Five-Year Plan
  中国电脑联网 Chinanet
  三峡工程 the Three Gorges Project
  希望工程 Project Hope
  扶贫工程 Anti-PovertyProject
  菜篮子工程 Vegetable Basket Project
  温饱工程 Decent-Life Project
  安居工程 Economy Housing Project
  西部大开发 Go-West Campaign


  综艺表演:
  小品 witty skits
  相声 cross-talk
  噱头;掉包袱 gimmick, stunt
  夜猫子 night people; night-owls
  本命年 this animal year of sb。
  处世之道 philosophyof life
  姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)
  还愿 redeem a wish (vows)
  政治:
  大陆中国 Mainland China
  红色中国 socialistChina
  四化 Four Modernizations
  终生职业 job-for-life
  铁饭碗 iron rice bowl
  外出打工人员 migrantworkers
  关系网 personal nets, closely-knitted guild
  传统习俗:
  叩头 kowtow
  孔子Confucius
  牌楼 pailou;pai-loo
  武术 wushu(Chinese Martial Arts)
  功夫 kungfu ;kung fu
  中庸 the way of medium(cf. Golden Means)
  孝顺 to show filial obedience
  孝子 dutiful son
  家长 family head
  多子多福:The more sons/children, the more blessing/great happiness
  养儿防老:raising sons to support one in one’s old age
  现代发展:
  基层监督 grass-roots supervision
  基础税率 base tariff level
  婚介所 matrimonial agency
  婚外恋 extramaritallove
  婚纱摄影 bride photo
  即开型奖券 scratch-open ticket/lottery
  集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development
  家政服务 household management service
  加强舆论监督 ensure the correct orientationis maintained in public opinion
  假帐 accounting fraud
  扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group。
  扩大内需,刺激消费expand domesticdemand and consumption

分享到
重点单词
  • wittyadj. 富于机智的,诙谐的
  • chaosn. 混乱,无秩序,混沌
  • obediencen. 服从,顺从
  • mediumn. 媒体,方法,媒介 adj. 适中的,中等的
  • proportionn. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模 vt. 使成比
  • conformvt. 使一致,遵守,使顺从 vi. 一致,符合
  • stuntn. 特技,阻碍成长 vt. 阻碍成长,表演特技
  • bowln. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场 v. 打保龄球,
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • lotteryn. 彩票