(单词翻译:单击)
A hearing study of experienced musicians found they had a better chance than non-musicians of avoiding the hearing loss associated with aging. Christie Nicholson reports
一个关于老练音乐家们的听力测试发现,他们比非音乐家有更好的机会避免随着年龄增长丧失听力。克里斯蒂·尼克尔森如是报道
Some people may be protected from the hearing loss that often accompanies aging: yes, musicians. Scientists gave hearing tests to 74 musicians and 89 non-musicians. For the study, musicians had to be playing since at least age 16, and have a minimum of six years formal training.
有些人能够免受伴随着年老的记忆丧失:是的,音乐家。科学家对74个音乐家和89个非音乐家做了听力测试。在这个研究中,音乐家是不得不至少从16岁开始一直演奏,最少有六年的正式训练的。
Scientists tested: gap detection, the ability to hear brief breaks in continuous sound; mistuned harmonic detection, the ability to discern frequencies; speech in noise, the ability to hear conversation against a noisy background; and pure tone thresholds, this is the ability to hear tones as they get quieter.
科学测试:间隙检测,在连续的语音中听简短的中断的能力;走调谐音检测,辨别频率的能力;噪音中的演讲,在嘈杂背景下听会话的能力;纯音阈值,在他们安装消声器时听口音。
Musicians had no advantage when it came to pure tone thresholds. But they performed significantly better in all other tests. The work is in the journal Psychology and Aging.
当涉及纯音阈值时音乐家没有优势。但他们在所有其他测试中明显表现的更好。这项工作在《心理与老年》期刊里。
The three tests in which musicians have an advantage all rely on higher-level processing in the brain, as opposed to analyzing input at the level of the ear. Which suggests that musical training makes the brain better at filtering sound.
音乐家有优势的三个测验都依赖于大脑中的高水平处理,根据对照听觉水平输入的分析。那就表明音乐训练使大脑能够更好的过滤语音。