(单词翻译:单击)
People with diabetes may have to endure multiple, painful finger sticks every day to get blood samples for testing. But a new glucose test may do away with the pain even as it brings on the tears. Because the test uses tears instead of blood to measure glucose levels. The report is in the journal Analytical Chemistry. [Qinyi Yan et al, Measurement of Tear Glucose Levels with Amperometric Glucose Biosensor/Capillary Tube Configuration]
糖尿病患者可能会每天忍受着复杂又痛苦的扎手指的方法来验血。但一个新的葡萄糖测试方法可以免除疼痛(正当它带来眼泪的时候)。因为这项测试是使用眼泪替代血液去检测血液中的葡萄糖含量。这项报告发表在了分析化学期刊上。[Qinyi Yan et al, Measurement of Tear Glucose Levels with Amperometric Glucose Biosensor/Capillary Tube Configuration]
Researchers at the University of Michigan studied glucose in rabbits. They found that glucose levels are much lower in tears than in blood, but the difference is consistent. They thus aim to develop a sensitive enough system to detect sugar levels in tears.
密歇根大学的研究者研究了兔子血液中的葡萄糖。他们发现葡萄糖在泪水中的含量远低于在血液中的含量,但差距是恒定的。因此他们致力于去开发一个足够敏感的系统去检测泪水中的糖含量。
But why are researchers going to all this trouble just so people with diabetes can avoid a pinprick?
但是为什么研究者们要克服这么多困难却仅仅是为了糖尿病患者能够免于扎手指这样的小烦恼呢?
In order to best control their glucose levels and prevent complications like kidney failure or limb amputation, some diabetics should be testing their blood multiple times a day. But the pain of jabbing a finger with a needle over and over keeps some patients from the frequent testing they need. With a pain-free test, that deterrent would vanish, making blood sugar tests a lot sweeter.
为了最好的去控制他们的葡萄糖含量同时避免像肾功能衰竭或截肢这样的并发症,一些糖尿病患者在一天之内应被多次检测血液。但是总是用扎手指的方法使一些患者无法正常地频繁检测血液。如果有了无痛的检测,检测血液的阻碍将不复存在,能够使血糖检测变得愉快不少。