(单词翻译:单击)
一、可数性问题
表示“允许,许可,同意”,通常不可数。如:
You have my permission to leave. 我允许你离开。
He had permission to go out for an hour. 他得到允许外出1小时。
No one is to leave this building without the permission of the police. 未经警方人员的允许,任何人不得擅自离开这所房子。
Students may not stay out after midnight without written permission. 没有书面许可,学生午夜后不得在外停留。
二、搭配问题
注意以下与动词的常用搭配:
(1) 表示请求某人允许自己做某事,通常连用动词 ask, ask for, request, seek 等:
She asked for permission to leave work early. 她请求许可早点下班。
(2) 表示获得允许做某事,通常连用动词 gain, get, obtain, receive 等:
We have gained permission from the directors to use some of our funds. 我们已得到董事的许可,可以动用部分资金。
(3) 表示允许某人做某事,通常连用动词 give, grant 等:
Who gave you permission to come in here? 谁准许你到这里面来的?
(4) 表示不允许某人做某事,通常连用动词deny, refuse等:
Father denied me permission to use his car. 父亲不许我用他的汽车。
三、是否连用冠词
其前一般不用定冠词,但根据需要有时可用物主代词或名词所有格:
She asked Mike’s permission to use his car. 她请求迈克允许她用他的车。
若意思明确,也可省去物主代词:
I gave him (my) permission to leave. 我允许他离开。
注:表示允许做某事,其后通常接不定式作定语,且其中的不定式习惯上不能换成 of [for] doing sth。