(单词翻译:单击)
1. 表示“抓住”、“捉住”,注意以下习惯用法:
(1) 通常只表示“抓住”的结果,不表示“抓”的过程。如:
他在小河边坐了几个小时,在钓鱼。
误:He sat by the stream for hours, catching fish.
正:He sat by the stream for hours, trying to catch fish.
正:He sat by the stream for hours, fishing.
(2) 是一时的动作,不能与一段时间连用。如:
他被抓住有一年了。
误:He was caught for a year.
正:He was caught a year ago.
(3) 一般不与表示方向的词连用。如:
我们把这个小偷抓到了警察局去。
误:We caught the thief to the police station.
正:We caught the thief and took him to the police station.
2. 表示“听懂”、“理解”,多用于否定结构或疑问结构。如:
Did you catch what he said? 你听清了他说的是什么意思吗?
It’s noisy and I can’t catch a word. 太吵了,我一句都听不清。
3. 表示“(意外地)碰上”,其后常接现在分词的复合结构或介词短语的复合结构等。如:
He was caught stealing from the shop. 他在这家店子偷东西时,被当场抓住。
I’d like to catch them saying anything like that again. 我倒要看看他们再说这样的话。
下面一句(多用被动式)与以上用法类似:
He was caught in the rain and got wet. 他碰上大雨,被淋湿了。
4. 表示“染上(疾病)”,一般以疾病名词作 catch 的宾语,而不作catch 的主语。如:
几天前他患了重感冒。
正:He caught a bad cold the other day.
误:A bad cold caught him the other day.
5. 句式 catch up with sb 与 catch sb up 同义,意为“赶上某人”。如:
Soon he caught us up. /Soon he caught up with us. 不久他就赶上了我们。