(单词翻译:单击)
1. sight则既可以指场景、眼前看到的景观,又可以指名胜、风景,但表示后者的含义时,习惯上要用复数。如:
The sight was quite amusing. 这景象使人感到有趣。
We saw the sights of Hong Kong by bus. 我们乘公共汽车观看香港的风景。
Mary walked round the town, looking at the sights. 玛丽在城里到处转,逛各处景点。
2. view主要指从某处看到的东西或景象,有时也指“风景”,尤指自然美景(fine natural scenery)。如:
From the window there was a clear view of the mountains. 从窗户往外看是一览无余的群山。
The view makes this a good location for a house. 景观使得此处成为建房的好地点。
The view was wonderful. If I’d had a camera, I would have taken some photo—graphs. 风景好极了,要是我带有照相机,我就照几张像了。
3. scene 多指某一特定或具体场面所表示的“景色”、“场景”等,可以是室内的也可以是室外的、可以是城市的也可以是乡村的、可以是活动的也可以是静态的等。如:
There are some pretty scenes in the park. 公园里有几处美丽的景色。
As he entered the room, he was confronted by a scene of disorder. 他进入房间,面对的是一幅乱糟糟的场面。
4. scenery 是表示“风景”的集合名词(不可数),主要指某一国家或地区的总体“景色”或自然“风景”,并侧重从“美”的角度加以考虑。如:
What beautiful scenery! 真是风景如画!
We all enjoy mountain scenery. 我们都喜欢山景。
The driver stopped now and again so that we could enjoy the scenery. 司机不时地停车,以便让我们欣赏风景。