(单词翻译:单击)
21. "疑问词+should...but "结构,这个结构表示过去的意外的事,意为"none...but",可译为"除了……还有谁会……","岂料","想不到……竟是……"等。
例:Who should write it but himself?
22. "who knows but (that)..."和"who could should...but"结构,这个结构是反问形式,一般意译为"多半","亦未可知"等等,有时也可直译。
例:Who knows but (that) he may go?
23. "祈使句+and"和"祈使句+or"结构,"祈使句+and"表示"If...you...","祈使名+or"表示"if...not...,you...。
例:Add love to a house and you have a home. Add righteousness to a city and you have a community. Add truth to a pile of red brick and you have a school.
24. "名词+and"结构,在这个结构中,名词等于状语从句,或表示条件,或表示时间。
例:A word, and he would lose his temper.
25. "as..., so..."结构,这里的"so"的意思是"in the same way"(也是如此)。此结构表明两个概念在程度上和关系上相似。
例:As rust eats iron, so care eats the heart.
26. "if any"结构,"if any"和"if ever",意思是"果真有……","即使有……",表示加强语气。与此类似的还有:"if anything"(如有不同的话,如果稍有区别),"if a day"(=at least,至少)。
例:There is little, if any, hope.
27. "be it ever(never)so"和"let it be ever(never)so"结构,这里,"be it"中的"be"是古英语假设语气的遗留形式,现代英语则使用"let it be"。"ever so"和"never so"都表示同一意思,都表示"very"。
例:Be it ever so humble (let it be ever so humble), home is home.
28. "the last+不定式"和"the last +定语从词"结构,这种结构中的"last"意思是"the least likely",用于否定性推论。可译为"最不大可能的","最不合适的",由原意的"最后一个……"变成"最不可能……的一个"。
例:He is the last man to accept a bride.
29. "so...that..."句型,这个句型的意思是"如此……,以致于……",但在翻译成汉语时,许多情况下,并不是一定要译成"如此……以致于……",而是变通表达其含义。
例:He ran so fast that nobody could catch him up.
30. "more + than+原级形容词(副词)"结构,这是将不同性质加以比较,其中的"more"有"rather"的意思。
例:It is more than probable that he will fall.