现代大学英语精读(第2版)第五册:U5 Love is a Fallacy(10)
日期:2019-11-09 06:57

(单词翻译:单击)

I handed her a handkerchief and tried to keep from screaming while she wiped her eyes. "Next," I said in a carefully controlled tone,"we will discuss False Analogy. Here is an example: Students should be allowed to look at their textbooks during examinations. After all, surgeons have X-rays to guide them during an operation, lawyers have briefs to guide them during a trial, carpenters have blueprints to guide them when they are building a house. Why, then, shouldn't students be allowed to look at their textbooks during an cxaniinadon?"
我把手帕递给她。她擦眼泪时,我极力压制自己不要对她大叫。“接下来,”我小心地控制自己的语气,“我们要讨论错误类比。举个例子说:应该允许学生考试时査阅教材。外科医生在做手术时可以看X光片,律师在法庭上可以查看案情摘要,木匠在盖房子时可以看图纸,那么学生在考试时为什么不能看课本呢?”
"There now," she said enthusiastically, "is the most marvy idea I've heard in years."
“正确,”她激动地说,“这是我这么多年来听到的最妙的主意。”
"Polly," I said testily, "the argument is all wrong. Doctors, lasers, and carpenters aren't taking a test to see how much they have learned, but students are. The situatioas are altogether different, and you can't make an analogy between them."
“波莉,”我不耐烦了,“这个结论完全错误。医生、律师和木匠并不是通过考试去检验他们所学的东西,但学生是。情况是完全不同的,他们之间没有可比性。”
"I still think it's a good idea," said Polly.
“可我还是认为这是个好主意。”波莉说。
"Nuts," I muttered. Doggedly I pressed on. "Next we'll try Hypothesis Contrary to Fact."
“痴呆!”我小卢嘀咕,但我坚持不懈,“接下来再看卡与事实相反的假设。”
"Sounds yummy," was Polly's reaction.
波莉的反应是:“听起来不错。”
"Listen: If Madame Curie had not happened to leave a photographic plate in a drawer with a chunk of pitchblende,the world today would not know about radium.
“听着:如果居里夫人不是偶然把一张底片放在装有沥青铀的抽屉里,那么人们就到现在还不知道世界上存在镭这个元索。”
"True, true," said Polly, nodding her head. "Did you see the movie? Oh, it just knocked me out. That Walter Pidgeon is so dreamy. I mean he fractures me.
“真的,真的,”波莉点着头说,“看过那部影片吗?哇,绝了。沃尔特·皮金演得让人着迷,我是被他迷倒了。”
"If you can forget Mr. Pidgeon for a moment," I said coldly, "I would like to point out that the statement is a fallacy. Maybe Madame Curie would have discovered radium at some later date. Maybe somebody else would have discovered it. Maybe any number of things would have happened. You can't start with a hypothesis that is not true and then draw any supportable conclusions from it."
“先把皮金先生忘了吧,”我冷冷地说,“我想指出这种结论是错误的。也许居里夫人以后会发现镭,也许其他人会发现,也许还会发生其他的事情。你不能从一个不正确的假设开始,进而得出任何可靠的结论。”

分享到