(单词翻译:单击)
I have little hope that the Israeli public will wake up in time to prevent all that's to come. The Israeli public, in its fear and confusion, wants to go to sleep and wake up only "after it is all over." But it won't be over, because while our mind sleeps our muscles tighten the death grip, instead of doing the only sensible thing—which is to let go. Will you guys join the hypocrite mobs singing lullabies to Israel, and pouncing upon the refuseniks, upon Tikkun, upon Saramago, to shut us up? Or will you finally take responsibility and be the true friends that Israel needs now—even if it means not being "nice" to Israel for a while?
我对以色列公众会及时觉醒以阻止将要发生的一切不抱太大希望了。由于恐惧和迷茫, 以色列公众希望能睡上一觉,等“一切结束后”再醒来。但这不会结束,因为就在我们的脑子睡大觉的同时,我们的肌肉还在紧紧抓住对方,而不是做唯一明智的事情——撒手给对方自由。诸位是打算和那些伪善的愚民们一起给以色列唱催眠曲,抓住机会猛烈地抨击反战分子,抨击“和谐”组织,抨击萨拉马戈,好让我们闭嘴,还是终于决定担起责任,做以色列现在需要的真正的朋友——即使这样做意味着对以色列暂时不“友好”呢?
