(单词翻译:单击)
In the meanwhile, I refuse to be a terrorist in my tribe's name. Because that's what it is: not a "war against terror," as our propaganda machine tries to sell it. This is a war OF terror, a war in which, in return for Palestinian guerrilla and terror attacks, we employ the IDF in two types of terror. One type is quite visible: violent acts of killing and destruction, those which some people still try to explain away as "surgical acts of defense." But the worse type of terror is the silent one, which has continued unabated since 1967 and through the entire Oslo process. It is the terror of Occupation, of humiliation on a personal and collective basis, of deprivation and legalized robbery, of alternating exploitation and starvation. This is the mass of the iceberg, the terror that is itself a long-term greenhouse for counter-terror. And I simply refuse to be a terrorist and criminal, even if the entire tribe denounces me.
与此同时,我拒绝以我部落的名义去充当一个恐怖分子。我们的宣传机器试图让我们接 受“反恐战争”的说法,但实际上,就是去当恐怖分子。这是一场由恐怖构成的战争,在这场战争里,为了对付巴勒斯坦游击队和恐怖袭击,我们就动用国防军进行两种恐怖行为。一种是有形的,是杀戮和破坏的暴力行动——有些人还试图把这些行动辩解成“外科手术式的自卫”。但更加恶劣的是那种无声的恐怖,它自1967年开始,一直有增无减地持续着,贯穿了奥斯陆谈判的整个过程。这是被占领的恐怖,是作为个人和集体道受羞辱的恐怖,是剥夺和被合法化了的抢劫的恐怖,是剥削和饥饿交替的恐怖。这种恐怖是一座大冰山,它本身就是长期滋生反恐怖的温床。而我只是拒绝成为一个恐怖分子和罪犯,即便整个部落都谴责我。
