(单词翻译:单击)
This does not mean that we must turn back the clock of scientific progress. No one can overlook the wonders that science has wrought for our lives. The automobile will not abdicate in favor of the horse and buggy, or the train in favor of the stagecoach, or the tractor in favor of the hand plow, or the scientific method in favor of ignorance and superstition. But our moral and spiritual "lag" must be redeemed. When scientific power outruns moral power, we end up with guided missiles and misguided men. When we foolishly minimize the internal of our lives and maximize the external, we sign the warrant for our own day of doom.
这并不意味着我们必须倒拨科学进步的时钟。没有人能忽视科学给我们生活创造的奇迹。汽车不会让位给马拉四轮小车,火车不会让位给驿站马车,拖拉机不会让位给手扶铁犁,科学方法也不会让位给无知和迷信,但是我们道德和精神的“滞后”必须予以弥补。当科学的力量超过道德的力量时,我们最终的结果是得到导弹和被误导的民众。当我们愚蠢地轻视我们生命的内在而夸大我们的外部世界时,我们就会自取灭亡。
Our hope for creative living in this world house that we have inherited lies in our ability to reestablish the moral ends of our lives in personal character and social justice. Without this spiritual and moral reawakening we shall destroy ourselves in the misuse of our own instruments.
我们希望创造性地生活在这个祖传的地球村里,这需要我们在个人品德和社会公平方面重建生活的道德目标。没有这种精神上和道德上的重新觉醒,我们必将在滥用自我研发的器具中毁灭自己。
