每日口语(6.10):May I have a glass of water?
日期:2009-06-10 09:36
(单词翻译:单击)
May I have a glass of water?
可以给我一杯水吗?
老美吃饭的习惯菜未上桌前一定会先给你一杯冰开水, 这点习惯是和我们是大不相同。 但我听过某些留学生来美国之后就被同化了, 连回台湾时吃饭前都要倒一杯冰开水, 结果还被老妈训斥了一顿. 在这里要提醒大家的是, 玻璃杯的讲法叫 glass, 而非 cup。 Cup 指的是喝咖啡的那种杯子 (有时也可以叫马克杯 mug)。 所以你跟别人要一杯水, 比较好的讲法应该是 a glass of water, 而非 a cup of water。 反之如果想要一杯咖啡, 则要用 a cup of coffee 比较好。
这里再提出一个有趣的问题, 一定是玻璃 glass 作的「玻璃杯」才能叫 glass 吗 ? 答案是否定的, 事实上那种免洗的塑胶杯, 有时候也可以勉强算是 glass。 因为我就看过很多次有人问, "Do you have a glass?" (你有玻璃杯吗?) 结果人家拿给他的却是那种塑胶的免洗杯。 或是像在飞机上空姐不是会问乘客 "Something to drink?" 有一次坐我隔壁的乘客回答说, "A glass of water"。 但事实上空姐拿给他的也是飞机上的那种塑胶杯。