位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文
每日一诗(10.7):你是去哪里,我的姑娘
日期:2008-10-07 00:09

(单词翻译:单击)

MISTRESS MINE, WHERE ARE YOU ROAMING
你是去哪里,我的姑娘


Mistress mine, where are you roaming?
我的姑娘哦,你要去哪里?
stay and hear! your true-love's coming
That can sing both high and low;
还是留下来,你的真爱正悄悄来临
听啊!它会高歌浅吟
Trip no further, pretty sweeting,
不要再四处游荡了,美丽的情人
Journeys end in lovers' meeting--
Every wise man's son doth know.
飘荡会止于爱人的相会,这每个聪明人的儿子都懂
What is love? 'tis not herafter;
什么才是爱情?如这还不是
Present mirth hath present laughter;
现上欢乐,显出笑声
What's to come is still unsure:
那些将来的依然不能预测
In delay there lies no plenty,--
这里将没有多少谎言
Then come kiss me, Sweet--and--twenty,
那么来亲吻我吧!妙龄美人!
Youth's a stuff will not endure
青春会稍纵即逝

分享到
重点单词
  • delayv. 耽搁,推迟,延误 n. 耽搁,推迟,延期
  • mirthn. 欢乐,欢笑
  • endurevt. 忍耐,容忍 vi. 持久,持续