(单词翻译:单击)
今天我们再给大家讲解和back这个字有关,而且是非常普遍的俗语:backseat Driver。
Backseat是由 back和seat这两个字组成的。Back是背后或后面的意思,seat就是座位。Backseat两个字合在一起就是指汽车后面一排的座位。Driver就是开车的人。那末,坐在后面座位上的人怎么能开车呢?这就是backseat driver作为俗语的意思了。在美国开车出门是许多人每天生活的一部份。开车的技术当然每个人都不一样。一般来说,开车的人都不太喜欢别人给他指指点点,教他怎么开,怎么走。坐在后面的人本来满可以轻松地聊天,看风景,只要开车的人把你带到目的地去不就完了吗?可是,偏偏有的人坐在后面还不甘心,老是要给开车的人不断地提出没有必要的指导,警告和批评。这种人就是:backseat driver。我们先来给大家举个例子:
"Honey, why don't you pass the car in front -- he's going too slow! Look out -- do you see the car coming out of that side street! Oh, oh, better slow down: the light's turning red up ahead!"
这是一个丈夫在车子里对正在开车的妻子讲话。他说:“亲爱的,你超过前面那辆车吧,他开的太慢。当心,注意旁边那条街里开出 来的那辆车。得了,得了,慢点开吧,前面的路灯刚变红。”
人们开玩笑说某人是backseat driver一般指妇女的情况比较多。可是,实际上男人在车里指手画脚的也大有人在。这些人就是没有认识到女人同样可以开车开得很好。
由于开车时指指点点而产生不愉快,引起夫妇吵架的情况也是常有的。有的时候,太太一生气就对先生说:“Darling, just shut up and let me do the driving, okay?”意思是:“亲爱的,闭上你的嘴,让我专心开车,可以吗?”
有一点必须指出的是,backseat driver不一定用在开车的情况下。其他方面也同样使用。下面这个例句就给大家提供了一个实例:
"One place where you find lots of backseat drivers is in politics. These are people who can't get elected themselves but keep bothering elected public officials with unneeded advice."
这人说:“要说指手画脚的人,在政界人士中你可以找到好多。这些人自己竞选失败,没能当选,可是老是不断地给当选的官员提供那些没有必要的意见。”
当然,我们不能说所有没有当选,而提意见的人都是backseat driver。有的人也许是出自好心或良好的愿望。
fare
n.费用, 旅客, 食物
vi.遭遇, 进展, 进步, 经营, 过活
Anyone without fare?
有人没买票的吗?