每日一讲(6.18):leave someone alone 不干涉; 听其自然
日期:2008-06-18 13:29
(单词翻译:单击)
leave someone alone 不干涉; 听其自然
A: Isn't it about time Jane visited her hairdresser? Her bangs are hanging all over her face now.
A: Jane 该去见她的美发师了吧! 她的刘海都(长到)垂到脸上了。
B: Leave her alone. Maybe she likes to have her eyes covered so she doesn't have to see your face.
B: 你管她! 也许她希望(头发长到)把眼睛盖住, 好看不见你的脸啊!
"leave me alone" 和上一句中的 "Get off my back" 意思很像, 都有要求别人「不要管」的意思。"hairdresser" 是花时间整理你头发的「美发师」; "barber" 则是收费低廉, 5分钟就把你的头发剪好送出门的「理发师」。