位置:首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文
每日一诗(5.30):The human seasons
日期:2008-05-30 11:28

(单词翻译:单击)

The human seasons

---- Jon Keats


Four Seasons fill the measure of the year;

There are four seasons in the mind of man:

He has his lusty Spring,when fancy clear

Takes in all beauty with an easy span:


he has his Summer,when luxuriously

Spring's honeyed cud of youthful thought he loves

to ruminate,and by such dreaming high

Is nearest unto heaven:quite coves


His soul has in its Autumn,when his wings

He furls close;contented so to look

On mists in idleness-to let fair things

Pas by unheeded as a threshold brook.

He has his Winter too of pale disfeature,

or else he would forego his mortal nature.


人生的四季

----約翰.濟慈

春夏秋冬把一年的時間填滿,
人的心靈也包含著四個季節。
在他朝氣蓬勃的春天,那清晰的幻想
早一瞬間就把所有的美輕易囊括。

在他的夏天,他喜歡用年輕思想
把春天裏采的花蜜反復品位,
細細欣賞那蜜汁的甘甜芳香,
乘著這高遠的夢想沖天而飛。

他心靈的秋天有如小灣安謐,
這時他心滿意足地收攏翅膀,
悠閒地凝視著霧色--而美好的事物
猶如門前的小溪悄然而逝。

他也有滿目蒼涼的冬天,

除非他走在命定的時日之前。

分享到
重点单词
  • contentedadj. 满足的,心安的 动词content的过去式和过
  • brookn. 小河,溪 vt. (常用于否定句或疑问句)容忍,忍
  • spann. 跨度,跨距,间距 vt. 横跨,贯穿,估量 动词s
  • measuren. 措施,办法,量度,尺寸 v. 测量,量