2020年12月英语六级听力真题(第2套) 短文(2)
日期:2023-03-09 10:41

(单词翻译:单击)

R&cFwD5X-aN_x(BQ@zulvyx9W,,vvO

Passage Two

H)lTF0sOA0!zSc|p-wUg

短文二

0N[^M)h;EfFtBf)KHD

Setting the office air-conditioning at about 22℃ has become standard practice across the world.

RlBpxyPs^p

将办公室的空调温度设定在22摄氏度左右已经成了世界各地的标准做法kdP0_@76tQEu@x|FH

NybDkXsBV*Qgg8v

Numerous guidebooks across the world on heating, ventilation and air- conditioning claim office performance peaks at 22 degrees.

S+JUK%c[iL

全球许多关于供暖、通风和空调的手册都声称办公室温度为22 度时,(员工的)工作表现最佳62#FFbeZLf~@*1=D

Kw^9.kkDE,&|TTM

Many people indeed find relief from soaring summer temperatures in air-conditioned offices.

)Um=tfF4~qgRI!d9d.h

许多人的确因为待在开空调的办公室里而避开了夏日的高温*lf+O&x.O^|

jBQYzCU0bn.

But recent studies have challenged the accepted wisdom that a cool office is more productive.

;l;qBCui@K

但新近研究对“凉快的办公室使人工作效率更高”这一公认的看法提出了质疑sHfuqV)C[O4

qr3zF2QSl8p1H!UQ+;Q

The reality is more complex.

=__muuQMdhCDJE+5GJX@

现实情况更加复杂v^+w!wGPSW

3@e%C^YABTwuLSY|p

Researchers conducted a review of all studies relating to air- conditioning and productivity.

0H#N7nGb%6)MX

研究人员回顾了所有与空调和工作效率相关的研究mI=md!in0ZDD7et

u_W*XBofaUJVtoSTP!g

They found that 22 degrees was probably a little chilly, even at the height of summer.

unW[zG|o0UgEM+

他们发现,即使是在盛夏,22度很可能还是有点冷5,Matx5ZfBl%0;s

quQFFr6hVt)u.

For a person dressed in typical summer clothing, an optimal range would be between 23 and 26 degrees.

Lx1)0]oQ(MZI#kaXM

对于一个穿着典型夏装的人来说,空调的最佳温度范围应该为23度~26度GoSU6[,fPCTWQ3

9j|NK2%lvUQuqi

And people can even tolerate temperatures beyond this comfort zone as long as they can adjust their clothing and expectations.

r8]jvH8,nP@HZFafNt

而且只要能够增减衣物、调整心理预期,人们甚至可以忍受超出这一舒适区间的温度V2&&uk[azrwk

h-d3fIW&+46

In fact, even on very hot days, it makes sense to turn the air-conditioning up.

ucMNI0UGxqp-6%6lx

确切地说,即使是在非常炎热的日子里,把空调温度调高也是合乎情理的uN&]_EL,uKd13*

xPsLRIatv4wAY!

People often chase just one optimum temperature, and this is understandable when people feel hot.

qvbA7S*w;@C!*Xfl

人们往往追求一个最佳温度,当人们觉得很热的时候,这是可以理解的T[;u]#gm58xDy#Y)e

%OWCc&^H)i;

But there is a range of at least three to four degrees which does not have any adverse impact.

1K-vVvCti(q1q9(5

不过,温度至少在三到四度的范围内波动不会产生任何不利影响V6kgRiLhvLkjo

af9Y]K[YwyNPw

Another issue related to this is that people can become psychologically dependent on air conditioning.

P|c2SHD3~st!

与此相关的另一个问题是,人们可能对空调产生心理依赖0lo26Fn0MUN2Er[STMY+

BPXZZ+(D%yuJ^#cAf

If they re used to the environment which is air-conditioned, they tend to prefer lower temperatures.

7cH8%5L&^+fMMR

人们如果习惯了空调环境,就会倾向于喜欢较低的温度vbtNH=*!k![G7]LLfV

qx;jlB5U&NFP

But the studies found that almost all humans became accustomed to the new temperature.

|%a4;Sb!XWOIQ%ajCs

但研究发现,几乎所有人都习惯了新的温度[ofuQ64qS!j

)q@a!*^NAqjgn5rr

It was only at the extreme ends of the temperature range where people's productivity suffered.

1C#Xfyl^jw

只有在(适宜)温度范围的两极,人们的工作效率才会受到影响cv%~+ZOU1wLGCC

VZOK6xV*lG

This range was above 26 degrees and below 19 degrees.

V*U_bYkCZk-I,0

(产生影响的)这一温度范围为26度以上和19度以下4R@iI8x_XD=

j=fQ2]vPCA4eooUZ1Iz+

Questions 12 to 15 are based on the passage you have just heard.

dec_z7BxgyQcOmdFS

请根据你刚听到的文章回答12到15题bXnL[TwQMc

,0&cxb*ccvL76YkhRT

Question 12: What is the accepted wisdom concerning the office environment?

97EHXQb1#RSMP

问题12:关于办公室环境,公认的智慧是什么?

z!eLOrY1_%6R5moXKx

Question 13: What did researchers find from their review of all studies relating to air-conditioning and productivity?

5=HV7HFYg9t;Hbc0~D

问题13:研究人员在回顾了所有关于空调和工作效率的研究后发现了什么?

~wS&4W9sAT~kYV!z!p-

Question 14: What do we learn about using a little less air-conditioning during hot weather?

F3)DK2QU!aIIGgu

问题14:关于在炎热的天气里少使用空调,我们了解到了什么?

+D_tcTO]uvqbVlSh

Question 15: What happens when people are used to an air- conditioned environment ?

HU(JqIrB7[,mk

问题15:当人们习惯了有空调的环境会发生什么?

ncQ(S9r~c,JugYBJ]ad@EJ9QltoM_dE4qmH[vebZDNx
分享到